1.The One World Translation Bureau does commercial and technical translations for high-tech companies. In a typical project, a company brings in a set of documents (package labels, installation instructions, user manuals, help files, etc.) and expects One World to deliver translations in the languages of the country where the product is to be sold. All of the original material is in one language, but each piece of documentation might be translated into a different set of languages. For example, if the product was originally Korean and is now being retargeted for Europe, the package labels might need translating into 6 or 7 languages, but the manuals into only German and English. The cost to the company hiring the project is based on the total number of pages of translation being delivered. The project is complete when all the translations for all the documents are finished. It is possible that a given company might have more than one project under contract at a given time.
One World accepts the project, and then assigns (or hires) translators to do the work. Each translator is certified in one or more language capabilities (and just because a person is certified for Dutch to Vietnamese (for example) doesn't automatically mean they can do Vietnamese to Dutch.) Translators are paid by the page; the fee they get is based on the language combination and not on the individual person's skill or experience. The project has to get underway immediately even if translators are not available for all the material. Some translators may be working on more than one project at a time, or on no project at all. Some large documents may be assigned to several translators.
One World wants you to design a database to help keep track of projects and translators. The database should be designed so that all reasonable questions about the nature and status of projects and of translators can be answered.
2.Study the AIRLINE relational database schema on p. 181 of the textbook.